Հրատարակության է պատրաստվել Խաչիկ Դաշտենցի վերջին շեքսպիրյան թարգմանություններից մեկը՝ «Ջոն արքան»
978 Հինգշաբթի, 12 մայիսի, 2022 թ., 01:24 Կինոգետ, թարգմանիչ Զավեն Բոյաջյանն իր ֆեյսբուքյան էջում գրել է. «Շատ ուրախ եմ, որ վերջապես հաջողվեց հրատարակության պատրաստել երջանկահիշատակ Խաչիկ Դաշտենցի վերջին շեքսպիրյան թարգմանություններից մեկը՝ «Ջոն արքան», որը 1973-ին կյանքի կոչվելուց հետո տասնամյակներ շարունակ մնացել էր անտիպ: Գիրքը համապատասխան ծանոթագրություններով հանդերձ նոր է լույս տեսել «Լիակատար Շեքսպիր» մատենաշարով»: Աղբյուրը` Զավեն Բոյաջյան |
«Գուցե ընդունեք, որ լավ բան չեք անում»․ Մանուկյանը՝ Կոնսերվատորիայի և «Գոյ» թատրոնի խնդիրների մասին (տեսանյութ)
157Երեկ, 15:36«Պետությունը, որտեղ մանկավարժն արժեք չունի, կործանվում է, չի կարող գոյատևել»․ Տիգրան Հեքեքյան (տեսանյութ)
151Երեկ, 11:24«Ժաննա Անդրեասյանը կատարածու է»․ Արթուր Սահակյան
25627.03.2024, 13:54«Արվեստն ու կատարելությունը սահման չունեն»․ Արամ Չախոյան (տեսանյութ)
23827.03.2024, 13:18«Նիկոլի օրոք փակվել է երկու թատրոն, որոնք Երևանում էին, ոչ թե Տավուշի գյուղերում»․ Ռ․ Մխիթարյան
21427.03.2024, 11:30«Տիտանիկ» ֆիլմում Ռոզային փրկած դուռը վաճառվել է նախնական արժեքից 18 անգամ թանկ գնով (լուսանկար)
48426.03.2024, 23:18Որոտանի կիրճի մոռացված վանքը՝ Հարանց անապատ (լուսանկար)
19626.03.2024, 17:48«Բացահայտվելու են նրանք, ովքեր իրենց շահից ելնելով՝ սպանում են ճշմարտությունը». Բագրատ Սրբազան (տեսանյութ)
23726.03.2024, 00:30