Հրատարակության է պատրաստվել Խաչիկ Դաշտենցի վերջին շեքսպիրյան թարգմանություններից մեկը՝ «Ջոն արքան»
![]() 1009 Հինգշաբթի, 12 մայիսի, 2022 թ., 01:24 Կինոգետ, թարգմանիչ Զավեն Բոյաջյանն իր ֆեյսբուքյան էջում գրել է. «Շատ ուրախ եմ, որ վերջապես հաջողվեց հրատարակության պատրաստել երջանկահիշատակ Խաչիկ Դաշտենցի վերջին շեքսպիրյան թարգմանություններից մեկը՝ «Ջոն արքան», որը 1973-ին կյանքի կոչվելուց հետո տասնամյակներ շարունակ մնացել էր անտիպ: Գիրքը համապատասխան ծանոթագրություններով հանդերձ նոր է լույս տեսել «Լիակատար Շեքսպիր» մատենաշարով»: Աղբյուրը` Զավեն Բոյաջյան |
«Երևանի ուրարտական ժառանգությունը», «Գառնի հնագիտական համալիրը» և «Քարերի սիմֆոնիան»՝ ՅՈՒՆԵՍԿՕ-ի նախնական ցանկում
200Երեկ, 01:42«Հայոց լեզուի բառերը բաւարար չեն նկարագրելու իմ ցաւս ու ընդվզումս». Արամ Ա կաթողիկոս
50908.07.2025, 23:12Ադրբեջանը հերքում է՝ ՌԴ-ի հետ մշակութային համագործակցության ցանկություն չունի
104007.07.2025, 19:50«Ոչ թե Շառլ Ազնավուրի պատրաստման, այլ՝ արձանի». Տիգրան Ավինյան
44407.07.2025, 10:42«Առաջին անգամ կցուցադրվի Սյունյաց դշխուհու գանձը». Հայր Ասողիկ Կարապետյան
52506.07.2025, 17:54«Պեպո» ֆիլմը 90 տարեկան է. հետաքրքիր փաստեր (տեսանյութ)
35506.07.2025, 17:24Հուշ-երեկո՝ նվիրված Մհեր Մկրտչյանի ծննդյան 95-ամյակին
47605.07.2025, 01:00«Անգամ նրա անվան թատրոնն աղավաղեցին»․ Մարգարիտ Եսայան
50804.07.2025, 20:24