Երկուշաբթի, 08 սեպտեմբերի, 2025 թ.
|
Ստեփանակերտում`   +22 °C

«Ինչո՞ւ եք օրենքում «բուլինգ» բառն օգտագործել. դա հայերեն չի»․ Գեղամ Նազարյան

«Ինչո՞ւ եք օրենքում «բուլինգ» բառն օգտագործել. դա հայերեն չի»․ Գեղամ Նազարյան
193
Այսօր, 11:42

ԱԺ նոր նստաշրջանի առաջին նիստի օրակարգային հարցերից է նաև «Երեխայի պաշտպանության համակարգի մասին» նախագիծը, որը ներկայացրեց Աշխատանքի և սոցիալական հարցերի նախարարի տեղակալի ժամանակավոր պաշտոնակատար Տաթևիկ Ստեփանյանը։
Նախագծի քննարկման ժամանակ օրենքի
հոդվածներից մեկում կիրառված «երեխայի բուլինգ» արտահայտությունը տարօրինակ թվաց պատգամավոր Գեղամ Նազարյանին, նա հորդորեց բառը թարգմանված ներառել օրենքում․ «Օրենքի մեծ փաթեթ ներկայացրեցիք, մի բանը ընկալեցինք, մի բանը՝ ոչ։ Օրինակ, ինչո՞ւ եք «բուլինգ» բառն օգտագործել, դա հայերեն չի։ Որպես նախարարություն՝ պետք է բերեիք հայերեն համարժեք բառը, ես պարտավոր չեմ իմանալ, թե բուլինգն ինչ է»,- ասաց Նազարյանը։
Տաթևիկ Ստեփանյանի խոսքով «բուլինգ» բառը թարգմանելու փորձեր կատարվել են, սակայն չի ստացվել։
Նշենք, որ օրենքում «երեխայի բուլինգ» արտահայտությունը բացատրված է հետևյալ կերպ․ «Երեխայի վարքագծի դրսևորումը, անձնական կախվածությունը, անօգնականությունը, վիճակի խոցելիությունը կամ իշխանության կամ ուժի անհավասարակշռությունն օգտագործելով մեկ կամ մի քանի անձանց կողմից պարբերաբար դիտավորյալ բացասական (տհաճ կամ վիրավորական) վարքագիծ, որն իրականացվում է բանավոր կամ գրավոր արտահայտության, ֆիզիկական կամ հոգեբանական բռնության գործադրմամբ, ներառյալ՝ կիբերբուլինգը, որը կատարվում է առցանց միջավայրում՝ էլեկտրոնային սարքավորումների, այդ թվում՝ համակարգիչների, բջջային հեռախոսների և էլեկտրոնային այլ սարքերի օգտագործմամբ»։