«Ավարտեցի Օլգա Տոկարչուկի «Ցերեկային տուն, գիշերային տուն» վեպի թարգմանությունը». Զավեն Բոյաջյան
![]() 167 Երկուշաբթի, 09 մայիսի, 2022 թ., 02:06 Կինոգետ, թարգմանիչ Զավեն Բոյաջյանն իր ֆեյսբուքյան էջում գրել է. «2019-ին նախորդ տարվա Նոբելյան մրցանակը գրականության ասպարեզում շնորհվեց լեհուհի Օլգա Տոկարչուկին՝ նրան դարձնելով այսօրվա Արևելյան Եվրոպայի ամենանշավոր գրողը: 2020-ին ինձ վիճակվեց թարգմանել նրա ամենահայտնի գործերից մեկը՝ «Հնադարը և այլ ժամանակներ» վեպը, որը շատ երկրպագուներ ձեռք բերեց՝ դատելով արձագանքներից: Իսկ այսօր ավարտեցի պանի Տոկարչուկի գրքերից ևս մեկի թարգմանությունը. խոսքը «Ցերեկային տուն, գիշերային տուն» վեպի (1998) մասին է, որը զինաթափել է նույնիսկ նրա անհաշտ քննադատներին: Շատ յուրօրինակ գործ է պոստմոդեռնիստական շնչով, բազմաթիվ միկրոսյուժեներից բաղադրված պատում, ուր միախառնված են տարատեսակ ոճեր ու ժանրեր, գեղարվեստական հորինվածքը կամ սյուժետային գրականությունը հարադրված է էսսեիստիկայի հետ, պոետիզմը՝ փիլիսոփայության, իսկ առօրեականությունն ու դիցականությունը հաշտ հարևաններ են: Մի խոսքով, Օլգա Տոյարչուկն իր տարերքի մեջ է: Հուսով եմ՝ այս գիրքն էլ անտարբեր չի թողնի նրա գրականությունն արդեն սիրողներին, թեև որքան նման է մյուսին, նույնքան էլ տարբեր»: Աղբյուրը` Զավեն Բոյաջյան |
«Եթե Հայաստանը հրաժարվի մասնակցել, «Հանրայինը» կզրկվի անդամությունից». Սարդարյան
216Երեկ, 17:48Հայաստանի առաջին պետական շքանշանը
18113.05.2022, 03:18«Ասաց՝ Դավիթ ջան, ինքը պիտի Շուշիի Ղազանչեցոց եկեղեցում կնքվի». Դավիթ Ամալյան
40413.05.2022, 01:12Չեռնիգովում ապամոնտաժում են Ուկրաինայի, Ռուսաստանի և Բելառուսի «ժողովուրդների բարեկամության» հուշարձանը
34112.05.2022, 23:18««Տատիկիս վարսերը» ֆիլմը փակած ***ներին հարց եմ տալիս». Հովհ. Գալստյան
18812.05.2022, 20:48Ազոխում պղծվել է Հայրենական և Արցախյան առաջին պատերազմների զոհերի հուշարձանը
46512.05.2022, 03:06Հրատարակության է պատրաստվել Խաչիկ Դաշտենցի վերջին շեքսպիրյան թարգմանություններից մեկը՝ «Ջոն արքան»
9012.05.2022, 01:24«Սատանան գոհ կմնար». Վյաչեսլավ Օսետրով
33010.05.2022, 22:42